As Frendo stresses in his introduction, the text is highly idiosyncratic — an epistle between two otherwise insignificant individuals. Kaminiates' prose is vivid, and his interests quite varied. The English translation captures it well, the translators highlighting in their endnotes where difficult passages or idioms caused difficulty.
David Frendo and Athanasios Fotiou, trans., John Kaminiates: The Capture of Thessaloniki: Translation, Introduction and Notes. Byzantina Australiensia 12. Leiden; Boston: Brill, 2017.
From Bryn Mawr Classical Review (BMCR). Review by Douglas Whalin, George Mason University.